I recently translated the Children's Story
"Une Année à la Ferme"
(Four Seasons on the Farm )
from French into English.
It is available in the stores right now.
ISBN 9781920475376
Whether the spring has sprung, the sheep are being sheared, the autumn winds are blowing or a fox is creeping through the snow... each season brings something new to the farm. Meet Emily, Charlie and Sebastian, the farm children. What are they doing today? The henhouse fence must be fixed or Miss Weasel might just come for a visit. Daisy and the cows need milking. Liquorice loves being groomed, but what about a carrot? There’s a lost lamb, a baby fawn and a pet piglet. Join in with their adventures around the farm: Spring, summer, autumn or winter, there’s always something to do!
Karen Zoid picked my "Bonnie and Clyde" lyrics as her favourite in
Litnet Sing'it competition and recorded it in MP3 format.
Helena Hettema recorded "Bonnie and Clyde" and my French translation of "Sonkring" on her new CD "ROOIWYNLIEFDE" to be released on
30 Sept. 2012 at Atterbury Theatre, Lynnwood (Pretoria)
I translated "Die Nacht trug deinen Namen" from German into English.
English title: The Night had your Name
http://www.personalnovel.de/romane/book/529/the-night-had-your-name